TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:00:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1848《起信論疏筆削記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1848《Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 起信論疏筆削記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起信論疏筆削記卷第十四 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập tứ     長水沙門子璿錄     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền lục 問有三段。一指前按定。論悉有真如等者。 vấn hữu tam đoạn 。nhất chỉ tiền án định 。luận tất hữu chân như đẳng giả 。 凡是有情皆具本覺無二圓滿。以皆具故。 phàm thị hữu tình giai cụ bổn giác vô nhị viên mãn 。dĩ giai cụ cố 。 熏義合齊故。云等皆。論云何下。二述其所疑。 huân nghĩa hợp tề cố 。vân đẳng giai 。luận vân hà hạ 。nhị thuật kỳ sở nghi 。 現在等者。約橫說也。現今且見有信者寡。 hiện tại đẳng giả 。ước hoạnh thuyết dã 。hiện kim thả kiến hữu tín giả quả 。 無信者眾。論無量等者。合云前後無量差別。 vô tín giả chúng 。luận vô lượng đẳng giả 。hợp vân tiền hậu vô lượng sái biệt 。 譯者迴文不盡也。未來等者。此約竪說。 dịch giả hồi văn bất tận dã 。vị lai đẳng giả 。thử ước thọ thuyết 。 約望未來發起信心。遲速不等故云前後。 ước vọng vị lai phát khởi tín tâm 。trì tốc bất đẳng cố vân tiền hậu 。 更有厚薄進退邪正等異。故云無量差別。 cánh hữu hậu bạc tiến/tấn thoái tà chánh đẳng dị 。cố vân vô lượng sái biệt 。 此乃橫則有無差別。竪則前後差別。前後之言亦通過去。 thử nãi hoạnh tức hữu vô sái biệt 。thọ tức tiền hậu sái biệt 。tiền hậu chi ngôn diệc thông quá khứ 。 內熏等者。熏既是齊信亦合齊。 nội huân đẳng giả 。huân ký thị tề tín diệc hợp tề 。 不合有於如是差別。論皆應下三結成其難。一時者有二意。 bất hợp hữu ư như thị sái biệt 。luận giai ưng hạ tam kết thành kỳ nạn/nan 。nhất thời giả hữu nhị ý 。 一揀信之有無。二揀起之前後。 nhất giản tín chi hữu vô 。nhị giản khởi chi tiền hậu 。 自知有真如法。是信解勤修方便是行。等入涅槃是證。 tự tri hữu chân như pháp 。thị tín giải cần tu phương tiện thị hạnh/hành/hàng 。đẳng nhập Niết Bàn thị chứng 。 一時之言須通此三而轉。執別等者。 nhất thời chi ngôn tu thông thử tam nhi chuyển 。chấp biệt đẳng giả 。 謂執有信無信前後等別。便疑真如亦有等類不同也。 vị chấp hữu tín vô tín tiền hậu đẳng biệt 。tiện nghi chân như diệc hữu đẳng loại bất đồng dã 。 論答中二。初標所疑也。本一者。 luận đáp trung nhị 。sơ tiêu sở nghi dã 。bổn nhất giả 。 凡聖一體平等無二也。淨名云。一切眾生皆如也。 phàm Thánh nhất thể bình đẳng vô nhị dã 。tịnh danh vân 。nhất thiết chúng sanh giai như dã 。 眾聖賢亦如也。至於彌勒亦如也。 chúng thánh hiền diệc như dã 。chí ư Di lặc diệc như dã 。 此一句標所疑之通。下則釋所執之別。 thử nhất cú tiêu sở nghi chi thông 。hạ tức thích sở chấp chi biệt 。 論而有下。二釋所執三。 luận nhi hữu hạ 。nhị thích sở chấp tam 。 初明所依根本差別也。疏根本等者。既是生滅妄法法爾。 sơ minh sở y căn bản sái biệt dã 。sớ căn bản đẳng giả 。ký thị sanh diệt vọng pháp Pháp nhĩ 。 不得平等。眾生具此各各不同。不同真如一體平等。 bất đắc bình đẳng 。chúng sanh cụ thử các các bất đồng 。bất đồng chân như nhất thể bình đẳng 。 故云厚薄。前後亦爾者。厚者即遲信。 cố vân hậu bạc 。tiền hậu diệc nhĩ giả 。hậu giả tức trì tín 。 薄者則速信。信之厚薄進退等例知。非彼等者。 bạc giả tức tốc tín 。tín chi hậu bạc tiến/tấn thoái đẳng lệ tri 。phi bỉ đẳng giả 。 過在無明有厚薄。不是真如成等差。 quá/qua tại vô minh hữu hậu bạc 。bất thị chân như thành đẳng sái 。 論過河沙下。二約能依。二障差別。 luận quá/qua hà sa hạ 。nhị ước năng y 。nhị chướng sái biệt 。 二先所知障等上者。意明煩惱數過河沙等上。 nhị tiên sở tri chướng đẳng thượng giả 。ý minh phiền não số quá/qua hà sa đẳng thượng 。 又約所障法門。既多能障之惑遂成無量故。 hựu ước sở chướng Pháp môn 。ký đa năng chướng chi hoặc toại thành vô lượng cố 。 云河沙等上。等者。等微塵也。詳之。疏無知者。 vân hà sa đẳng thượng 。đẳng giả 。đẳng vi trần dã 。tường chi 。sớ vô tri giả 。 迷俗諦門中事法以不能正知不能盡知故。 mê tục đế môn trung sự pháp dĩ ất năng chánh tri bất năng tận tri cố 。 麁分者以所知中有二分故。一迷理者為細。 thô phần giả dĩ sở tri trung hữu nhị phần cố 。nhất mê lý giả vi/vì/vị tế 。 二迷事為麁。天台號為塵沙。 nhị mê sự vi/vì/vị thô 。Thiên Thai hiệu vi/vì/vị trần sa 。 小乘名為不染污無知。今是此分也。 Tiểu thừa danh vi bất nhiễm ô vô tri 。kim thị thử phần dã 。 論我見下。二煩惱障也。疏四住者。 luận ngã kiến hạ 。nhị phiền não chướng dã 。sớ tứ trụ giả 。 即六麁之中二也。何故不對五意。以五意是所依眾生。 tức lục thô chi trung nhị dã 。hà cố bất đối ngũ ý 。dĩ ngũ ý thị sở y chúng sanh 。 無知四住是彼所有。今取此二正障。 vô tri tứ trụ thị bỉ sở hữu 。kim thủ thử nhị chánh chướng 。 信心及諸觀智故偏舉也。疏文亦爾。 tín tâm cập chư quán trí cố Thiên cử dã 。sớ văn diệc nhĩ 。 何故二障俱名煩惱。以此二障體皆虛妄性喧煩故。 hà cố nhị chướng câu danh phiền não 。dĩ thử nhị chướng thể giai hư vọng tánh huyên phiền cố 。 非是寂靜通名煩惱。 phi thị tịch tĩnh thông danh phiền não 。 論如是下三雙結難了。疏皆依下若據生起。 luận như thị hạ tam song kết/kiết nạn/nan liễu 。sớ giai y hạ nhược/nhã cứ sanh khởi 。 即次第而生。今此橫論故皆依無明也。 tức thứ đệ nhi sanh 。kim thử hoạnh luận cố giai y vô minh dã 。 非一謂二障互為前後差別。則等分偏增有殊。 phi nhất vị nhị chướng hỗ vi/vì/vị tiền hậu sái biệt 。tức đẳng phần Thiên tăng hữu thù 。 佛了等者。降此已還各隨其分。未能盡知。 Phật liễu đẳng giả 。hàng thử dĩ hoàn các tùy kỳ phần 。vị năng tận tri 。 唯佛窮證。故能知也。故前疏云。 duy Phật cùng chứng 。cố năng tri dã 。cố tiền sớ vân 。 若至心源得於無念。則遍知一切眾生一心動轉四相差別。 nhược/nhã chí tâm nguyên đắc ư vô niệm 。tức biến tri nhất thiết chúng sanh nhất tâm động chuyển tứ tướng sái biệt 。 立理中。疏若獨等者。反縱所難。 lập lý trung 。sớ nhược/nhã độc đẳng giả 。phản túng sở nạn/nan 。 然今下順通其義。故致下結答。故上下引證。並可見。 nhiên kim hạ thuận thông kỳ nghĩa 。cố trí hạ kết/kiết đáp 。cố thượng hạ dẫn chứng 。tịnh khả kiến 。 喻中論木喻眾生。火性喻本覺。人知喻佛等。 dụ trung luận mộc dụ chúng sanh 。hỏa tánh dụ bổn giác 。nhân tri dụ Phật đẳng 。 方便即鑽燧之事。喻悲願說法。 phương tiện tức toản toại chi sự 。dụ bi nguyện thuyết Pháp 。 燒木即先有火起。火喻發心修行。燒木喻斷煩惱。 thiêu mộc tức tiên hữu hỏa khởi 。hỏa dụ phát tâm tu hành 。thiêu mộc dụ đoạn phiền não 。 此中若無及不假之言。正顯闕緣也。 thử trung nhược/nhã vô cập bất giả chi ngôn 。chánh hiển khuyết duyên dã 。 法中論為緣者。即慈悲願護說法教導。 Pháp trung luận vi/vì/vị duyên giả 。tức từ bi nguyện hộ thuyết Pháp giáo đạo 。 合正用鑽燧等。入涅槃者。 hợp chánh dụng toản toại đẳng 。nhập Niết Bàn giả 。 合上火出木盡灰飛煙滅也。上喻中雖無顯文。以燒木之言。 hợp thượng hỏa xuất mộc tận hôi phi yên diệt dã 。thượng dụ trung tuy vô hiển văn 。dĩ thiêu mộc chi ngôn 。 便含此義。 tiện hàm thử nghĩa 。 闕因中論未有熏力者。如濕木之遇繩鑽。 khuyết nhân trung luận vị hữu huân lực giả 。như thấp mộc chi ngộ thằng toản 。 雖有火性而鑽之不生。障者亦爾。 tuy hữu hỏa tánh nhi toản chi bất sanh 。chướng giả diệc nhĩ 。 雖有本覺聞法亦不悟解。不能究竟等者。亦有聞法信受。 tuy hữu bổn giác văn Pháp diệc bất ngộ giải 。bất năng cứu cánh đẳng giả 。diệc hữu văn Pháp tín thọ 。 暫時發心。然鮮克有終。不能久永。如下所說。 tạm thời phát tâm 。nhiên tiên khắc hữu chung 。bất năng cửu vĩnh 。như hạ sở thuyết 。 或有見佛色相。或供眾僧。或因二乘。 hoặc hữu kiến Phật sắc tướng 。hoặc cung/cúng chúng tăng 。hoặc nhân nhị thừa 。 或學他發心。悉不決定。或退凡夫二乘之地。 hoặc học tha phát tâm 。tất bất quyết định 。hoặc thoái phàm phu nhị thừa chi địa 。 此如濕木鑽時還有熱氣。然不能出火燒木。 thử như thấp mộc toản thời hoàn hữu nhiệt khí 。nhiên bất năng xuất hỏa thiêu mộc 。 如世間法甚眾。於中信解修趣者實難其人。 như thế gian pháp thậm chúng 。ư trung tín giải tu thú giả thật nạn/nan kỳ nhân 。 良以內熏力微惑障厚重。以喻類法。昭然可見。 lương dĩ nội huân lực vi hoặc chướng hậu trọng 。dĩ dụ loại Pháp 。chiêu nhiên khả kiến 。 明得中論因緣具者。如乾木之遇繩鑽也。 minh đắc trung luận nhân duyên cụ giả 。như kiền mộc chi ngộ thằng toản dã 。 諸佛等者。此則揀異二乘等。 chư Phật đẳng giả 。thử tức giản dị nhị thừa đẳng 。 以顯遇真善知識也。然此段文有二種加義。 dĩ hiển ngộ chân thiện tri thức dã 。nhiên thử đoạn văn hữu nhị chủng gia nghĩa 。 初以慈悲等是冥加。由冥加故起信修善。次從以修下是顯加。 sơ dĩ từ bi đẳng thị minh gia 。do minh gia cố khởi tín tu thiện 。thứ tùng dĩ tu hạ thị hiển gia 。 謂現身說法。由顯加故進行證果。 vị hiện thân thuyết Pháp 。do hiển gia cố tiến/tấn hạnh/hành/hàng chứng quả 。 於中修善成熟一句。 ư trung tu thiện thành thục nhất cú 。 躡前起後也然前喻文正喻初段冥加之意。若喻後段顯加之文。 niếp tiền khởi hậu dã nhiên tiền dụ văn chánh dụ sơ đoạn minh gia chi ý 。nhược/nhã dụ hậu đoạn hiển gia chi văn 。 應如加之以積薪鼓之。以烈風則令前木都盡也。 ưng như gia chi dĩ tích tân cổ chi 。dĩ liệt phong tức lệnh tiền mộc đô tận dã 。 疏自分者。創發其心。始修善行。 sớ tự phần giả 。sang phát kỳ tâm 。thủy tu thiện hạnh/hành/hàng 。 此親賴前因緣之力故。云自分也。勝進者。若推其本。 thử thân lại tiền nhân duyên chi lực cố 。vân tự phần dã 。thắng tiến giả 。nhược/nhã thôi kỳ bổn 。 亦是前來內外熏力。今約末而論。並前自分。 diệc thị tiền lai nội ngoại huân lực 。kim ước mạt nhi luận 。tịnh tiền tự phần 。 又校一重故云勝進。示義等者。謂示義令解。 hựu giáo nhất trọng cố vân thắng tiến 。thị nghĩa đẳng giả 。vị thị nghĩa lệnh giải 。 教行令行獲大法利故生法喜。斯則自分當信位。 giáo hạnh/hành/hàng lệnh hạnh/hành/hàng hoạch Đại pháp lợi cố sanh pháp hỉ 。tư tức tự phần đương tín vị 。 勝進當解行。向即十迴向。道即地上行。 thắng tiến đương giải hạnh/hành/hàng 。hướng tức thập hồi hướng 。đạo tức địa thượng hạnh/hành/hàng 。 涅槃即佛果也。然善友與行人相值誠難。 Niết-Bàn tức Phật quả dã 。nhiên thiện hữu dữ hạnh/hành/hàng nhân tướng trị thành nạn/nan 。 且如世間有欲發心者。則不遇真善知識。有真善知識。 thả như thế gian hữu dục phát tâm giả 。tức bất ngộ chân thiện tri thức 。hữu chân thiện tri thức 。 則不見發心之人。感應道交實為不易。 tức bất kiến phát tâm chi nhân 。cảm ứng đạo giao thật vi/vì/vị bất dịch 。 如涅槃中針芥之喻。并法華中龜木之喻。 như Niết-Bàn trung châm giới chi dụ 。tinh Pháp hoa trung quy mộc chi dụ 。 此皆顯善友難值。今之行者儻偶斯緣。聞法解悟。 thử giai hiển thiện hữu nạn/nan trị 。kim chi hành giả thảng ngẫu tư duyên 。văn Pháp giải ngộ 。 豈不思夙植德本。而無欣慶乎。而不求進乎。 khởi bất tư túc thực đức bổn 。nhi vô hân khánh hồ 。nhi bất cầu tiến/tấn hồ 。 豈不思後世為先業所牽。得如今世遇勝友乎。 khởi bất tư hậu thế vi/vì/vị tiên nghiệp sở khiên 。đắc như kim thế ngộ Thắng hữu hồ 。 誠宜勉之。 thành nghi miễn chi 。 二徵列。疏為於下約能應明差別。 nhị trưng liệt 。sớ vi/vì/vị ư hạ ước năng ưng minh sái biệt 。 凡小是機為彼機故。現形不同也。 phàm tiểu thị ky vi/vì/vị bỉ ky cố 。hiện hình bất đồng dã 。 謂應以佛菩薩等身得度者。即現其身等。隨機萬變不可一準。 vị ưng dĩ Phật Bồ-tát đẳng thân đắc độ giả 。tức hiện kỳ thân đẳng 。tùy ky vạn biến bất khả nhất chuẩn 。 以彼事識從境而起。不了唯心。 dĩ bỉ sự thức tùng cảnh nhi khởi 。bất liễu duy tâm 。 隨其分別情量所不同也。此則差別在佛。差別即緣也。 tùy kỳ phân biệt tình lượng sở bất đồng dã 。thử tức sái biệt tại Phật 。sái biệt tức duyên dã 。 亦可下約能感明差別三乘不同。已是差別。 diệc khả hạ ước năng cảm minh sái biệt tam thừa bất đồng 。dĩ thị sái biệt 。 況復各有勝劣之異宜樂之殊。 huống phục các hữu thắng liệt chi dị nghi lạc/nhạc chi thù 。 此則差別在機。緣即屬佛。差別之緣也。然由機之差別。 thử tức sái biệt tại ky 。duyên tức chúc Phật 。sái biệt chi duyên dã 。nhiên do ky chi sái biệt 。 遂令應有差別。非謂佛身有異相。 toại lệnh ưng hữu sái biệt 。phi vị Phật thân hữu dị tướng 。 爾如鏡光是一像異由形也。謂三賢下出差別緣體。 nhĩ như kính quang thị nhất tượng dị do hình dã 。vị tam hiền hạ xuất sái biệt duyên thể 。 下說十住菩薩便能現八相化利眾生。 hạ thuyết thập trụ Bồ Tát tiện năng hiện bát tướng hóa lợi chúng sanh 。 況其上位豈不然乎。為諸下約能化顯平等。 huống kỳ thượng vị khởi bất nhiên hồ 。vi/vì/vị chư hạ ước năng hóa hiển bình đẳng 。 菩薩則始從信位。終至十地。業識者。必兼現轉。 Bồ Tát tức thủy tòng tín vị 。chung chí Thập Địa 。nghiệp thức giả 。tất kiêm hiện chuyển 。 但現一味佛身。更無三乘之異故云唯現。 đãn hiện nhất vị Phật thân 。cánh vô tam thừa chi dị cố vân duy hiện 。 以此菩薩深解境界唯心。不外執定相。故現平等佛身。 dĩ thử Bồ Tát thâm giải cảnh giới duy tâm 。bất ngoại chấp định tướng 。cố hiện bình đẳng Phật thân 。 與其為緣。此即平等在佛也。故下文云。 dữ kỳ vi/vì/vị duyên 。thử tức bình đẳng tại Phật dã 。cố hạ văn vân 。 以同體智力故。隨應見聞。而現作業。 dĩ đồng thể trí lực cố 。tùy ưng kiến văn 。nhi hiện tác nghiệp 。 亦可下約所化顯平等。同發大心同信大法。同解大義。 diệc khả hạ ước sở hóa hiển bình đẳng 。đồng phát Đại tâm đồng tín đại pháp 。đồng giải đại nghĩa 。 同修大行。同無退轉。故皆平等。 đồng tu Đại hạnh/hành/hàng 。đồng vô thoái chuyển 。cố giai bình đẳng 。 此則平等在機也。故文云。依於三昧。乃得平等見諸佛身。 thử tức bình đẳng tại ky dã 。cố văn vân 。y ư tam muội 。nãi đắc bình đẳng kiến chư Phật thân 。 持業依士亦同前說。謂初地下出緣體。 trì nghiệp y sĩ diệc đồng tiền thuyết 。vị sơ địa hạ xuất duyên thể 。 謂登地已去菩薩。以無分別智證平等理。 vị đăng địa dĩ khứ Bồ Tát 。dĩ vô phân biệt trí chứng bình đẳng lý 。 知一切眾生真如平等無異。 tri nhất thiết chúng sanh chân như bình đẳng vô dị 。 故現平等佛身應眾生也。 cố hiện bình đẳng Phật thân ưng chúng sanh dã 。 一感用因。疏機欲人者。 nhất cảm dụng nhân 。sớ ky dục nhân giả 。 此人是樂欲修進之機。即諸求三乘人也。外緣體者。 thử nhân thị lạc/nhạc dục tu tiến/tấn chi ky 。tức chư cầu tam thừa nhân dã 。ngoại duyên thể giả 。 即三賢已上菩薩。及佛皆能作此緣故。修行時者。 tức tam hiền dĩ thượng Bồ Tát 。cập Phật giai năng tác thử duyên cố 。tu hành thời giả 。 謂始起厭求修習善根時也。 vị thủy khởi yếm cầu tu tập thiện căn thời dã 。 於中有發意求三乘道果之異。論乃至得佛者有二義。 ư trung hữu phát ý cầu tam thừa đạo quả chi dị 。luận nãi chí đắc Phật giả hữu nhị nghĩa 。 一則於中有羅漢辟支。故云乃至。二者。此中但說從始發心。 nhất tức ư trung hữu La-hán Bích Chi 。cố vân nãi chí 。nhị giả 。thử trung đãn thuyết tùng thủy phát tâm 。 終至成佛中間所經劫數。 chung chí thành Phật trung gian sở Kinh kiếp số 。 值遇外緣不能具敘時節。故超越而言云乃至也。器者喻也。 trực ngộ ngoại duyên bất năng cụ tự thời tiết 。cố siêu việt nhi ngôn vân nãi chí dã 。khí giả dụ dã 。 方圓大小各有分量。三乘勝劣可以類之。 phương viên đại tiểu các hữu phần lượng 。tam thừa thắng liệt khả dĩ loại chi 。 則受道之機器也。 tức thọ/thụ đạo chi ky khí dã 。 開總中。論父母等者。如釋迦之度羅睺。 khai tổng trung 。luận phụ mẫu đẳng giả 。như Thích Ca chi độ La-hầu 。 父之力也。又度諸母子姪等。眷屬諸親力也。 phụ chi lực dã 。hựu độ chư mẫu tử điệt đẳng 。quyến thuộc chư thân lực dã 。 又如淨德與淨藏淨眼。共化妙莊嚴王。 hựu như tịnh đức dữ tịnh tạng Tịnh nhãn 。cọng hóa Diệu trang nghiêm Vương 。 亦眷屬之力也。謂彼等宜以此類化度故。 diệc quyến thuộc chi lực dã 。vị bỉ đẳng nghi dĩ thử loại hóa độ cố 。 佛為現父母等身。餘意例同。論給使者。即供給走使。 Phật vi/vì/vị hiện phụ mẫu đẳng thân 。dư ý lệ đồng 。luận cấp sử giả 。tức cung cấp tẩu sử 。 涅槃經云。榮豪自貴。我於其人為作僕使。 Niết Bàn Kinh vân 。vinh hào tự quý 。ngã ư kỳ nhân vi/vì/vị tác bộc sử 。 趨走給侍。淨名云。見須供侍者。現為作僮僕。 xu tẩu cấp thị 。tịnh danh vân 。kiến tu cung/cúng thị giả 。hiện vi/vì/vị tác đồng bộc 。 既悅可其意。乃發以道心。論知友者。知聞朋友。 ký duyệt khả kỳ ý 。nãi phát dĩ đạo tâm 。luận tri hữu giả 。tri văn bằng hữu 。 如鶖子之化目連。以切磋琢。磨共成其器。 như Thu tử chi hóa Mục liên 。dĩ thiết tha trác 。ma cọng thành kỳ khí 。 論冤家者。如未生冤王弒害父母。令其獲得果證。 luận oan gia giả 。như vị sanh oan Vương thí hại phụ mẫu 。lệnh kỳ hoạch đắc quả chứng 。 又如無厭足王以殺事故。令眾皆得解脫門。 hựu như Vô yếm túc Vương dĩ sát sự cố 。lệnh chúng giai đắc giải thoát môn 。 論四攝者。一布施。令他附己。二愛語。 luận tứ nhiếp giả 。nhất bố thí 。lệnh tha phụ kỷ 。nhị ái ngữ 。 為他說法熏成淨種。三利行。隨彼所行方便利之。 vi/vì/vị tha thuyết Pháp huân thành tịnh chủng 。tam lợi hạnh/hành/hàng 。tùy bỉ sở hạnh phương tiện lợi chi 。 令善根成熟。四同事。過惡同惡而斷彼惡。 lệnh thiện căn thành thục 。tứ đồng sự 。quá ác đồng ác nhi đoạn bỉ ác 。 遇善同善而進彼善。以此四事隨機曲誘。攝令入道。 ngộ thiện đồng thiện nhi tiến/tấn bỉ thiện 。dĩ thử tứ sự tùy ky khúc dụ 。nhiếp lệnh nhập đạo 。 然於五中唯第四是逆方便。餘皆順也。 nhiên ư ngũ trung duy đệ tứ thị nghịch phương tiện 。dư giai thuận dã 。 二攝別中論無量行緣者。 nhị nhiếp biệt trung luận vô lượng hạnh/hành/hàng duyên giả 。 若干種心皆須稱可。隨時方便難以具陳。不能言數。故云無量。 nhược can chủng tâm giai tu xưng khả 。tùy thời phương tiện nạn/nan dĩ cụ trần 。bất năng ngôn số 。cố vân vô lượng 。 如法華說觀音妙音現化等。即斯事也。 như Pháp hoa thuyết Quán-Âm Diệu-Âm hiện hóa đẳng 。tức tư sự dã 。 二辨用中。論以起下是能熏。眾生下是所熏。 nhị biện dụng trung 。luận dĩ khởi hạ thị năng huân 。chúng sanh hạ thị sở huân 。 增長善根是利益也。善根謂信心展轉。 tăng trưởng thiện căn thị lợi ích dã 。thiện căn vị tín tâm triển chuyển 。 能生解行證等枝葉華果故言增長。若見者。 năng sanh giải hạnh/hành/hàng chứng đẳng chi diệp hoa quả cố ngôn tăng trưởng 。nhược/nhã kiến giả 。 或見其形。或覩神變。如前現其差別形事。 hoặc kiến kỳ hình 。hoặc đổ thần biến 。như tiền hiện kỳ sái biệt hình sự 。 令彼見者歡喜生善破惡入理。乃至一二三四益等。 lệnh bỉ kiến giả hoan hỉ sanh thiện phá ác nhập lý 。nãi chí nhất nhị tam tứ ích đẳng 。 故淨名云。或有怖畏。或歡喜。或生厭離。 cố tịnh danh vân 。hoặc hữu bố úy 。hoặc hoan hỉ 。hoặc sanh yếm ly 。 或斷疑等。若聞者。或聞彼教勸令入道。 hoặc đoạn nghi đẳng 。nhược/nhã văn giả 。hoặc văn bỉ giáo khuyến lệnh nhập đạo 。 或因聞彼所誦經教。尋文生解成聞慧故。 hoặc nhân văn bỉ sở tụng Kinh giáo 。tầm văn sanh giải thành văn tuệ cố 。 或則聞說自他功德。而發善心。 hoặc tức văn thuyết tự tha công đức 。nhi phát thiện tâm 。 一就根開緣中。論近遠二緣者。 nhất tựu căn khai duyên trung 。luận cận viễn nhị duyên giả 。 由障有厚薄故。遂令內熏有力無力。由內熏故。 do chướng hữu hậu bạc cố 。toại lệnh nội huân hữu lực vô lực 。do nội huân cố 。 外值勝緣發起善根。遂有勝劣。由勝劣故。 ngoại trị thắng duyên phát khởi thiện căn 。toại hữu thắng liệt 。do thắng liệt cố 。 令根有熟不熟。以此遂成利根鈍根入道遲速也。 lệnh căn hữu thục bất thục 。dĩ thử toại thành lợi căn độn căn nhập đạo trì tốc dã 。 二各開中。論增長行緣者。諸佛為緣。 nhị các khai trung 。luận tăng trường hàng duyên giả 。chư Phật vi/vì/vị duyên 。 為令三乘行人各增自行。以入正觀故。疏方便行者。 vi/vì/vị lệnh tam thừa hạnh/hành/hàng nhân các tăng tự hạnh/hành/hàng 。dĩ nhập chánh quán cố 。sớ phương tiện hành giả 。 即正觀之方便也。見道已前所修諸行。 tức chánh quán chi phương tiện dã 。kiến đạo dĩ tiền sở tu chư hạnh 。 皆是入理之方便故。論受道緣。 giai thị nhập lý chi phương tiện cố 。luận thọ/thụ đạo duyên 。 三乘行人入見道已去。親證真如。名為受道。此亦諸佛為緣。 tam thừa hạnh/hành/hàng nhân nhập kiến đạo dĩ khứ 。thân chứng chân như 。danh vi thọ/thụ đạo 。thử diệc chư Phật vi/vì/vị duyên 。 令其入證也。疏四攝者。謂諸佛菩薩為緣。 lệnh kỳ nhập chứng dã 。sớ tứ nhiếp giả 。vị chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị duyên 。 增長彼行人行四攝法。以利他也。三空等者。 tăng trưởng bỉ hạnh/hành/hàng nhân hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。dĩ lợi tha dã 。tam không đẳng giả 。 謂空無相無願解脫門。亦是為彼作緣。 vị không vô tướng vô nguyện giải thoát môn 。diệc thị vi/vì/vị bỉ tác duyên 。 令其住於三解脫門以自利也。 lệnh kỳ trụ/trú ư tam giải thoát môn dĩ tự lợi dã 。 非謂諸佛欲為眾生作緣。先要內住三空之理。斯二種緣皆依士釋。 phi vị chư Phật dục vi/vì/vị chúng sanh tác duyên 。tiên yếu nội trụ tam không chi lý 。tư nhị chủng duyên giai y sĩ thích 。 然此二緣若據論意。理合遍通因果諸位。 nhiên thử nhị duyên nhược/nhã cứ luận ý 。lý hợp biến thông nhân quả chư vị 。 如未入信前。不信因果三寶真如。名未受道。 như vị nhập tín tiền 。bất tín nhân quả Tam Bảo chân như 。danh vị thọ/thụ đạo 。 佛菩薩等以之為緣。令彼信受始為道器。 Phật Bồ-tát đẳng dĩ chi vi/vì/vị duyên 。lệnh bỉ tín thọ thủy vi/vì/vị đạo khí 。 名受道緣。既入信已。所修十種信心之行。 danh thọ/thụ đạo duyên 。ký nhập tín dĩ 。sở tu thập chủng tín tâm chi hạnh/hành/hàng 。 亦假其緣。令行增長名增長行緣。 diệc giả kỳ duyên 。lệnh hạnh/hành/hàng tăng trưởng danh tăng trường hàng duyên 。 如未入十解十地佛地等。名未受道。假其緣力而得受解入證。 như vị nhập thập giải Thập Địa Phật địa đẳng 。danh vị thọ/thụ đạo 。giả kỳ duyên lực nhi đắc thọ/thụ giải nhập chứng 。 得涅槃等。俱名受道若從解位已去。 đắc Niết Bàn đẳng 。câu danh thọ/thụ đạo nhược/nhã tùng giải vị dĩ khứ 。 修地前行。見道已去修地上行。佛等為緣。令其增長。 tu địa tiền hạnh/hành/hàng 。kiến đạo dĩ khứ tu địa thượng hạnh/hành/hàng 。Phật đẳng vi/vì/vị duyên 。lệnh kỳ tăng trưởng 。 名增長行。如八地菩薩。得無相無功用故。 danh tăng trường hàng 。như bát địa Bồ Tát 。đắc vô tướng vô công dụng cố 。 擬入涅槃不進九地。佛為此故現身七勸。 nghĩ nhập Niết Bàn bất tiến/tấn cửu địa 。Phật vi/vì/vị thử cố hiện thân thất khuyến 。 然後發行進入彌速。豈非增長行緣耶。 nhiên hậu phát hạnh/hành/hàng tiến/tấn nhập di tốc 。khởi phi tăng trường hàng duyên da 。 乃至垂成正覺。亦假諸佛為緣也。受道增長或先或後。 nãi chí thùy thành chánh giác 。diệc giả chư Phật vi/vì/vị duyên dã 。thọ/thụ đạo tăng trưởng hoặc tiên hoặc hậu 。 二俱通也。問此是差別緣如前疏文。 nhị câu thông dã 。vấn thử thị sái biệt duyên như tiền sớ văn 。 只配凡夫二乘。如何將此為三賢已上耶。 chỉ phối phàm phu nhị thừa 。như hà tướng thử vi/vì/vị tam hiền dĩ thượng da 。 答若如疏配。何故前論云。從初發意始求道時。 đáp nhược như sớ phối 。hà cố tiền luận vân 。tùng sơ phát ý thủy cầu đạo thời 。 乃至得佛於中若見若念耶。應知此差別一緣。 nãi chí đắc Phật ư trung nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm da 。ứng tri thử sái biệt nhất duyên 。 通為凡夫二乘諸位菩薩也。問平等一緣如疏。 thông vi/vì/vị phàm phu nhị thừa chư vị Bồ Tát dã 。vấn bình đẳng nhất duyên như sớ 。 唯配三賢已上。前信位中得有此緣否。 duy phối tam hiền dĩ thượng 。tiền tín vị trung đắc hữu thử duyên phủ 。 答若據論意。亦可通前。 đáp nhược/nhã cứ luận ý 。diệc khả thông tiền 。 以下文云所謂眾生依於三昧。乃得平等見諸佛故。如十信位。 dĩ hạ văn vân sở vị chúng sanh y ư tam muội 。nãi đắc bình đẳng kiến chư Phật cố 。như thập tín vị 。 正修真如三昧。於中見者豈非平等緣耶。 chánh tu chân như tam muội 。ư trung kiến giả khởi phi bình đẳng duyên da 。 應知前差別緣不約定中所見。但是隨類隨宜。 ứng tri tiền sái biệt duyên bất ước định trung sở kiến 。đãn thị tùy loại tùy nghi 。 現十界身等故名差別。若依三昧見平等佛身。 hiện thập giới thân đẳng cố danh sái biệt 。nhược/nhã y tam muội kiến bình đẳng Phật thân 。 無分齊相者。即平等緣。疏中前文且約依識熏習。 vô phần tề tướng giả 。tức bình đẳng duyên 。sớ trung tiền văn thả ước y thức huân tập 。 以辨二緣。亦一往爾。學者知之。 dĩ biện nhị duyên 。diệc nhất vãng nhĩ 。học giả tri chi 。 一能作平等。疏平等心者。 nhất năng tác bình đẳng 。sớ bình đẳng tâm giả 。 九類皆度不揀擇故。論自然熏習者有二。一以本悲願。 cửu loại giai độ bất giản trạch cố 。luận tự nhiên huân tập giả hữu nhị 。nhất dĩ bổn bi nguyện 。 常熏本覺不曾捨離。二無緣慈悲常熏眾生。 thường huân bổn giác bất tằng xả ly 。nhị vô duyên từ bi thường huân chúng sanh 。 攝取不捨不待作意。故曰自然。疏常用者。 nhiếp thủ bất xả bất đãi tác ý 。cố viết tự nhiên 。sớ thường dụng giả 。 無作妙用有感斯應也。論同體智者。 vô tác diệu dụng hữu cảm tư ưng dã 。luận đồng thể trí giả 。 謂此智與真如體同故。又能知一切凡聖染淨同一真故。 vị thử trí dữ chân như thể đồng cố 。hựu năng tri nhất thiết phàm Thánh nhiễm tịnh đồng nhất chân cố 。 此根本智也。下云而現作業。即後得智。 thử căn bổn trí dã 。hạ vân nhi hiện tác nghiệp 。tức hậu đắc trí 。 疏釋成常用者。亦是釋成平等所以。 sớ thích thành thường dụng giả 。diệc thị thích thành bình đẳng sở dĩ 。 以真如之性平等無斷無盡。故能普度常不捨離。 dĩ chân như chi tánh bình đẳng vô đoạn vô tận 。cố năng phổ độ thường bất xả ly 。 此如下信成就發心大願平等方便中說。論隨應見聞者。 thử như hạ tín thành tựu phát tâm đại nguyện bình đẳng phương tiện trung thuyết 。luận tùy ưng kiến văn giả 。 隨彼菩薩位中。所應見者。 tùy bỉ Bồ Tát vị trung 。sở ưng kiến giả 。 各見佛身及與淨土。可應聞者。各聞說法示教利喜。現作業者。 các kiến Phật thân cập dữ tịnh thổ 。khả ưng văn giả 。các văn thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。hiện tác nghiệp giả 。 謂現大小化身。土之業用也。此則現身說法。 vị hiện đại tiểu hóa thân 。độ chi nghiệp dụng dã 。thử tức hiện thân thuyết Pháp 。 皆是起緣熏之用。故疏云顯其用相也。 giai thị khởi duyên huân chi dụng 。cố sớ vân hiển kỳ dụng tướng dã 。 亦可文中皆願度脫是第一心也。 diệc khả văn trung giai nguyện độ thoát thị đệ nhất tâm dã 。 度脫即是令得滅度解脫也。一切眾生是廣大心。 độ thoát tức thị lệnh đắc diệt độ giải thoát dã 。nhất thiết chúng sanh thị quảng đại tâm 。 常恒不捨是常心。同體智是不顛倒心。 thường hằng bất xả thị thường tâm 。đồng thể trí thị bất điên đảo tâm 。 以有智故無人我相也。已上皆顯平等緣體也。 dĩ hữu trí cố vô nhân ngã tướng dã 。dĩ thượng giai hiển bình đẳng duyên thể dã 。 後二句顯其用相。 hậu nhị cú hiển kỳ dụng tướng 。 二對機中。論三昧。秦言正受。不受諸受故。 nhị đối ky trung 。luận tam muội 。tần ngôn chánh thọ 。bất thọ/thụ chư thọ/thụ cố 。 即念佛三昧平等見佛。即法身佛也。 tức niệm Phật tam muội bình đẳng kiến Phật 。tức pháp thân Phật dã 。 以依三昧見佛色身。即見法身。以不取色分齊相故。 dĩ y tam muội kiến Phật sắc thân 。tức kiến Pháp thân 。dĩ bất thủ sắc phần tề tướng cố 。 此即同真如三昧也。疏無有彼此等。釋前平等。 thử tức đồng chân như tam muội dã 。sớ vô hữu bỉ thử đẳng 。thích tiền bình đẳng 。 可知。 khả tri 。 一標中。論此體用熏習下略不言相者。 nhất tiêu trung 。luận thử thể dụng huân tập hạ lược bất ngôn tướng giả 。 與體無二故。此以所起行望能熏體用。 dữ thể vô nhị cố 。thử dĩ sở khởi hạnh/hành/hàng vọng năng huân thể dụng 。 以辨相應。 dĩ biện tướng ứng 。 三釋。疏明行劣等者。 tam thích 。sớ Minh Hạnh liệt đẳng giả 。 意識五意皆是妄心能所分別。未稱平等真如。 ý thức ngũ ý giai thị vọng tâm năng sở phân biệt 。vị xưng bình đẳng chân như 。 但依信力修進而隨順之。凡即未入信位。菩薩即十信三賢已去。 đãn y tín lực tu tiến/tấn nhi tùy thuận chi 。phàm tức vị nhập tín vị 。Bồ Tát tức thập tín tam hiền dĩ khứ 。 此義正如上妄心熏真如處說。論未得等者。 thử nghĩa chánh như thượng vọng tâm huân chân như xứ/xử thuyết 。luận vị đắc đẳng giả 。 以未得無分別心故。未與真如體相應。 dĩ vị đắc vô phân biệt tâm cố 。vị dữ chân như thể tướng ứng 。 以地前菩薩未亡能所分別故。 dĩ địa tiền Bồ Tát vị vong năng sở phân biệt cố 。 即所起行未與能熏體合也。疏正體智。即是無分別心。 tức sở khởi hạnh/hành/hàng vị dữ năng huân thể hợp dã 。sớ chánh thể trí 。tức thị vô phân biệt tâm 。 正能會理之智名正體智。體即會合義。正體即智。 chánh năng hội lý chi trí danh chánh thể trí 。thể tức hội hợp nghĩa 。chánh thể tức trí 。 持業得名。若以正體為真如。即依主釋。 trì nghiệp đắc danh 。nhược/nhã dĩ chánh thể vi/vì/vị chân như 。tức y chủ thích 。 法身體即真如也。但以約人所說故。云法身化身等。 Pháp thân thể tức chân như dã 。đãn dĩ ước nhân sở thuyết cố 。vân Pháp thân hóa thân đẳng 。 約法所說故。云真如體用等。 ước pháp sở thuyết cố 。vân chân như thể dụng đẳng 。 論未得自在業者。以證真之後所有起行。 luận vị đắc tự tại nghiệp giả 。dĩ chứng chân chi hậu sở hữu khởi hạnh/hành/hàng 。 盡是真如妙用平等之行。一一行皆從真起。 tận thị chân như diệu dụng bình đẳng chi hạnh/hành/hàng 。nhất nhất hạnh/hành/hàng giai tùng chân khởi 。 皆稱如理是真體之業用也。故云自在業。今此位中未得此行故。 giai xưng như lý thị chân thể chi nghiệp dụng dã 。cố vân tự tại nghiệp 。kim thử vị trung vị đắc thử hạnh/hành/hàng cố 。 不得與用相應。此則所起行。 bất đắc dữ dụng tướng ứng 。thử tức sở khởi hạnh/hành/hàng 。 未與能熏用合也。以能熏用從真體起。自在業亦從真起。 vị dữ năng huân dụng hợp dã 。dĩ năng huân dụng tùng chân thể khởi 。tự tại nghiệp diệc tùng chân khởi 。 二用若合。同是一體。名曰相應。 nhị dụng nhược/nhã hợp 。đồng thị nhất thể 。danh viết tướng ứng 。 地前闕此故云未得。若至地上即得相應。便能與三賢等人。 địa tiền khuyết thử cố vân vị đắc 。nhược/nhã chí địa thượng tức đắc tướng ứng 。tiện năng dữ tam hiền đẳng nhân 。 作能熏緣也。問若然者。何以前說三賢起用。 tác năng huân duyên dã 。vấn nhược/nhã nhiên giả 。hà dĩ tiền thuyết tam hiền khởi dụng 。 與小乘等為外緣耶。答前所說者。 dữ Tiểu thừa đẳng vi/vì/vị ngoại duyên da 。đáp tiền sở thuyết giả 。 但是依於願力及三昧力。能起差別緣。 đãn thị y ư nguyện lực cập tam muội lực 。năng khởi sái biệt duyên 。 實未能有自然業用。為平等緣爾疏證真後得智者。 thật vị năng hữu tự nhiên nghiệp dụng 。vi ình đẳng duyên nhĩ sớ chứng chân hậu đắc trí giả 。 證真之後所起之智故。或可此智亦能證真。 chứng chân chi hậu sở khởi chi trí cố 。hoặc khả thử trí diệc năng chứng chân 。 以能重慮緣真作相見道故。 dĩ năng trọng lự duyên chân tác tướng kiến đạo cố 。 二中論法身菩薩者。初地已上乃至十地。 nhị trung luận pháp thân Bồ-tát giả 。sơ địa dĩ thượng nãi chí Thập Địa 。 皆名法身。以得平等智證真如理。 giai danh Pháp thân 。dĩ đắc bình đẳng trí chứng chân như lý 。 以真如法為身故。疏如理等者。所起行與能熏體合也。 dĩ chân như pháp vi/vì/vị thân cố 。sớ như lý đẳng giả 。sở khởi hạnh/hành/hàng dữ năng huân thể hợp dã 。 即上法身是其所合。謂此菩薩以法為身。 tức thượng Pháp thân thị kỳ sở hợp 。vị thử Bồ Tát dĩ pháp vi/vì/vị thân 。 人法不異故。然如理即前正體之異名。 nhân pháp bất dị cố 。nhiên như lý tức tiền chánh thể chi dị danh 。 能證真如理之智。依主釋。論與諸佛等者。 năng chứng chân như lý chi trí 。y chủ thích 。luận dữ chư Phật đẳng giả 。 既得無分別心與理冥會。依真起行遍修一切。 ký đắc vô phân biệt tâm dữ lý minh hội 。y chân khởi hạnh/hành/hàng biến tu nhất thiết 。 自利利他合佛智用。二用一體名曰相應。 tự lợi lợi tha hợp Phật trí dụng 。nhị dụng nhất thể danh viết tướng ứng 。 然此段論若望前文。有所不齊。以前文說未相應。 nhiên thử đoạn luận nhược/nhã vọng tiền văn 。hữu sở bất tề 。dĩ tiền văn thuyết vị tướng ứng 。 則正體後得各舉一能一所。 tức chánh thể hậu đắc các cử nhất năng nhất sở 。 今此段文於前舉能於後舉所。文之巧略互現而已。別無他意。 kim thử đoạn văn ư tiền cử năng ư hậu cử sở 。văn chi xảo lược hỗ hiện nhi dĩ 。biệt vô tha ý 。 疏文順解便成義補。其理昭然。疏如量智者。 sớ văn thuận giải tiện thành nghĩa bổ 。kỳ lý chiêu nhiên 。sớ như lượng trí giả 。 即上後得之異名。如彼彼眾生器量。 tức thượng hậu đắc chi dị danh 。như bỉ bỉ chúng sanh khí lượng 。 如彼彼俗諦分量。悉皆知故。證真等者。 như bỉ bỉ tục đế phần lượng 。tất giai tri cố 。chứng chân đẳng giả 。 依所證真理為軌則。故所行之行皆契真如。故云法力。 y sở chứng chân lý vi/vì/vị quỹ tắc 。cố sở hạnh chi hạnh/hành/hàng giai khế chân như 。cố vân pháp lực 。 但有信力者。地前既未契真。但能信順緣真修行。 đãn hữu tín lực giả 。địa tiền ký vị khế chân 。đãn năng tín thuận duyên chân tu hành 。 故非法力。地上名真修。地前名緣修。即斯義也。 cố phi pháp lực 。địa thượng danh chân tu 。địa tiền danh duyên tu 。tức tư nghĩa dã 。 八地已去者。約無功用行以釋自然也。 bát địa dĩ khứ giả 。ước vô công dụng hạnh/hành/hàng dĩ thích tự nhiên dã 。 諸說自發心修行。已來至此地。已經二無數劫。 chư thuyết tự phát tâm tu hành 。dĩ lai chí thử địa 。dĩ Kinh nhị vô số kiếp 。 自此之後任運相應。如下水船不勞篙棹。 tự thử chi hậu nhâm vận tướng ứng 。như hạ thủy thuyền bất lao cao trạo 。 然猶更經一無數劫方至佛果。今詳此段論意。 nhiên do cánh Kinh nhất vô số kiếp phương chí Phật quả 。kim tường thử đoạn luận ý 。 不須別配八地方說自然。 bất tu biệt phối bát địa phương thuyết tự nhiên 。 但是地上菩薩證真起行。皆依法力。皆是自然。末必須到八地。 đãn thị địa thượng Bồ Tát chứng chân khởi hạnh/hành/hàng 。giai y pháp lực 。giai thị tự nhiên 。mạt tất tu đáo bát địa 。 學者知之。論熏習真如等者。 học giả tri chi 。luận huân tập chân như đẳng giả 。 證真起行還熏真如。何有無明而不除滅。 chứng chân khởi hạnh/hành/hàng hoàn huân chân như 。hà hữu vô minh nhi bất trừ diệt 。 如日輪發照還照日輪。豈有昏闇在中而能違拒哉。 như nhật luân phát chiếu hoàn chiếu nhật luân 。khởi hữu hôn ám tại trung nhi năng vi cự tai 。 疏妄滅行成者。謂九相既滅萬行成就。萬行成故。 sớ vọng diệt hạnh/hành/hàng thành giả 。vị cửu tướng ký diệt vạn hạnh/hành/hàng thành tựu 。vạn hạnh/hành/hàng thành cố 。 德備河沙。九相滅故妙絕塵累。 đức bị hà sa 。cửu tướng diệt cố diệu tuyệt trần luy 。 問地上菩薩亦有智識等四意。如何得說相應而異地前耶。 vấn địa thượng Bồ Tát diệc hữu trí thức đẳng tứ ý 。như hà đắc thuyết tướng ứng nhi dị địa tiền da 。 答相續識是法執分別。初地已除故。 đáp tướng tục thức thị pháp chấp phân biệt 。sơ địa dĩ trừ cố 。 得無分別智與理相契。智識雖在。但是俱生不障見道。 đắc vô phân biệt trí dữ lý tướng khế 。trí thức tuy tại 。đãn thị câu sanh bất chướng kiến đạo 。 又出觀即有入觀即無。況從一地已去分除。 hựu xuất quán tức hữu nhập quán tức vô 。huống tùng nhất địa dĩ khứ phần trừ 。 七地都盡。二麁之識既盡。妙平二智已成。 thất địa đô tận 。nhị thô chi thức ký tận 。diệu bình nhị trí dĩ thành 。 內證外現于何所礙。雖殘三細之識。以妙智為主。 nội chứng ngoại hiện vu hà sở ngại 。tuy tàn tam tế chi thức 。dĩ diệu trí vi/vì/vị chủ 。 不乖相應。故論中但云得無分別心。 bất quai tướng ứng 。cố luận trung đãn vân đắc vô phân biệt tâm 。 更不言三細之識。 cánh bất ngôn tam tế chi thức 。 由是不同地前事識現行而未相應也。疏中不言。文略故也。 do thị bất đồng địa tiền sự thức hiện hành nhi vị tướng ứng dã 。sớ trung bất ngôn 。văn lược cố dã 。 染淨盡不盡者。上說染淨各有功能。 nhiễm tịnh tận bất tận giả 。thượng thuyết nhiễm tịnh các hữu công năng 。 互相熏習成於世間出世間。未知究竟何勝何劣。 hỗ tương huân tập thành ư thế gian xuất thế gian 。vị tri cứu cánh hà thắng hà liệt 。 何法有盡何法不盡。若俱不盡則徒為進修。 hà pháp hữu tận hà Pháp bất tận 。nhược/nhã câu bất tận tức đồ vi/vì/vị tiến/tấn tu 。 若復俱盡。則成斷滅。若言一盡盡於何法。 nhược phục câu tận 。tức thành đoạn điệt 。nhược/nhã ngôn nhất tận tận ư hà Pháp 。 故此明也。初文論復次染法至不斷者。 cố thử minh dã 。sơ văn luận phục thứ nhiễm pháp chí bất đoạn giả 。 未入十信位前。九相熾然六染相續。 vị nhập thập tín vị tiền 。cửu tướng sí nhiên lục nhiễm tướng tục 。 惑業習襲報應輪綸。塵沙劫波莫之遏絕。故前云。 hoặc nghiệp tập tập báo ứng luân luân 。trần sa kiếp ba mạc chi át tuyệt 。cố tiền vân 。 一切眾生不名為覺。以從本來念念相續未曾離念。 nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。dĩ tùng bản lai niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm 。 故說無始無明。又下云。以如來藏無前際故。 cố thuyết vô thủy vô minh 。hựu hạ vân 。dĩ Như Lai tạng vô tiền tế cố 。 無明之相亦無有始。然亦無有悟後更迷之人。 vô minh chi tướng diệc vô hữu thủy 。nhiên diệc vô hữu ngộ hậu cánh mê chi nhân 。 故經云。覺迷迷滅覺不生迷。 cố Kinh vân 。giác mê mê diệt giác bất sanh mê 。 如木成灰不重為木。是知無有初起之。 như mộc thành hôi bất trọng vi/vì/vị mộc 。thị tri vô hữu sơ khởi chi 。 際乃至得佛後則有斷者。內外熏力發厭求心。始入十信。 tế nãi chí đắc Phật hậu tức hữu đoạn giả 。nội ngoại huân lực phát yếm cầu tâm 。thủy nhập thập tín 。 苟能止業猶自未能斷除惑染。從三賢位方乃覺除。 cẩu năng chỉ nghiệp do tự vị năng đoạn trừ hoặc nhiễm 。tùng tam hiền vị phương nãi giác trừ 。 直至佛地始得斷盡。是知斷字貫通諸位。 trực chí Phật địa thủy đắc đoạn tận 。thị tri đoạn tự quán thông chư vị 。 諸位即分斷漸斷。佛位即普斷永斷。 chư vị tức phần đoạn tiệm đoạn 。Phật vị tức phổ đoạn vĩnh đoạn 。 今以略於下位。故云乃至。又云。得佛後斷者。 kim dĩ lược ư hạ vị 。cố vân nãi chí 。hựu vân 。đắc Phật hậu đoạn giả 。 以斷後始得佛故。非謂得佛後方始斷。論文語濫故。 dĩ đoạn hậu thủy đắc Phật cố 。phi vị đắc Phật hậu phương thủy đoạn 。luận văn ngữ lạm cố 。 下文云。無明頓盡名一切種智。又前云。 hạ văn vân 。vô minh đốn tận danh nhất thiết chủng trí 。hựu tiền vân 。 遠離微細念故得見心性。又云。破和合識。滅相續心。 viễn ly vi tế niệm cố đắc kiến tâm tánh 。hựu vân 。phá hòa hợp thức 。diệt tướng tục tâm 。 顯現法身等。諸文非一。此皆滅妄成佛之義。 hiển hiện Pháp thân đẳng 。chư văn phi nhất 。thử giai diệt vọng thành Phật chi nghĩa 。 是知虛妄之法不能究竟。故云有終也。 thị tri hư vọng chi Pháp bất năng cứu cánh 。cố vân hữu chung dã 。 次文疏正顯者。亦是標也。 thứ văn sớ chánh hiển giả 。diệc thị tiêu dã 。 此中通於因緣體用。總名淨法。論常熏習者。 thử trung thông ư nhân duyên thể dụng 。tổng danh tịnh Pháp 。luận thường huân tập giả 。 即內因體相熏習也。妄心滅者。以真熏有力減無明。 tức nội nhân thể tướng huân tập dã 。vọng tâm diệt giả 。dĩ chân huân hữu lực giảm vô minh 。 能起行對治。妄心則滅。成淳淨圓智也。法身顯現者。 năng khởi hạnh/hành/hàng đối trì 。vọng tâm tức diệt 。thành thuần tịnh viên trí dã 。Pháp thân hiển hiện giả 。 以所熏妄心滅故。能熏體相顯現。 dĩ sở huân vọng tâm diệt cố 。năng huân thể tướng hiển hiện 。 即破和合識內生滅之相。顯此不生滅體也。 tức phá hòa hợp thức nội sanh diệt chi tướng 。hiển thử bất sanh diệt thể dã 。 即在纏如來藏至此顯處。名為法身。 tức tại triền Như Lai tạng chí thử hiển xứ/xử 。danh vi Pháp thân 。 即前究竟覺智淨相法出離鏡得涅槃等是也。起用熏習者。 tức tiền cứu cánh giác trí tịnh tướng pháp xuất ly kính đắc Niết Bàn đẳng thị dã 。khởi dụng huân tập giả 。 法身既現。即能起自然業用。應化眾生。 Pháp thân ký hiện 。tức năng khởi tự nhiên nghiệp dụng 。ưng hóa chúng sanh 。 此則用熏習義。便成差別平等二緣。 thử tức dụng huân tập nghĩa 。tiện thành sái biệt bình đẳng nhị duyên 。 即前不思議業相緣熏習鏡成自然業等也。故無斷者。 tức tiền bất tư nghị nghiệp tướng duyên huân tập kính thành tự nhiên nghiệp đẳng dã 。cố vô đoạn giả 。 則三身並常也。不斷即常義。 tức tam thân tịnh thường dã 。bất đoạn tức thường nghĩa 。 今茲實教但說二身相即無礙。豈得不常。然今科云有始者。 kim tư thật giáo đãn thuyết nhị thân tướng tức vô ngại 。khởi đắc bất thường 。nhiên kim khoa vân hữu thủy giả 。 亦且一往約用熏義說。若準體相熏習。即無有始。 diệc thả nhất vãng ước dụng huân nghĩa thuyết 。nhược/nhã chuẩn thể tướng huân tập 。tức vô hữu thủy 。 故文云。以真如法常熏習故。又前云。 cố văn vân 。dĩ chân như pháp thường huân tập cố 。hựu tiền vân 。 從無始來具無漏法備有不思議業作境界之性等。 tùng vô thủy lai cụ vô lậu Pháp bị hữu bất tư nghị nghiệp tác cảnh giới chi tánh đẳng 。 又次云。非前際生。又下云。 hựu thứ vân 。phi tiền tế sanh 。hựu hạ vân 。 以如來藏無前際故。今且形對妄法權作此科。 dĩ Như Lai tạng vô tiền tế cố 。kim thả hình đối vọng pháp quyền tác thử khoa 。 不可定執同不了義。疏文可知。 bất khả định chấp đồng bất liễu nghĩa 。sớ văn khả tri 。 辨所示義。疏二初敘章意。前法者。 biện sở thị nghĩa 。sớ nhị sơ tự chương ý 。tiền Pháp giả 。 即指前科生滅心法也。既具明染淨法相生滅不同。 tức chỉ tiền khoa sanh diệt tâm Pháp dã 。ký cụ minh nhiễm tịnh Pháp tướng sanh diệt bất đồng 。 此生滅法遂有顯於三大功能故。今指之也。 thử sanh diệt pháp toại hữu hiển ư tam đại công năng cố 。kim chỉ chi dã 。 問下具如立義分中。詮旨者。 vấn hạ cụ như lập nghĩa phần trung 。thuyên chỉ giả 。 詮謂能詮即顯了義。說文云。詮者具也。謂具說事理故。 thuyên vị năng thuyên tức hiển liễu nghĩa 。thuyết văn vân 。thuyên giả cụ dã 。vị cụ thuyết sự lý cố 。 今此真如一門。門為能詮體為所詮。 kim thử chân như nhất môn 。môn vi/vì/vị năng thuyên thể vi/vì/vị sở thuyên 。 既目門為真如。真如即所詮旨。故門之與體無二無別也。 ký mục môn vi/vì/vị chân như 。chân như tức sở thuyên chỉ 。cố môn chi dữ thể vô nhị vô biệt dã 。 法義殊者。即一心三大法義也。 pháp nghĩa thù giả 。tức nhất tâm tam đại pháp nghĩa dã 。 此等皆如立義分中已說。 thử đẳng giai như lập nghĩa phần trung dĩ thuyết 。 初體中論一切者。通凡及聖。 sơ thể trung luận nhất thiết giả 。thông phàm cập Thánh 。 凡夫謂六凡界即一切異生。聲聞下即四聖界。 phàm phu vị lục phàm giới tức nhất thiết dị sanh 。Thanh văn hạ tức tứ Thánh giới 。 此顯平等真如。從凡至聖若大若小。若因若果。一體無異。 thử hiển bình đẳng chân như 。tùng phàm chí Thánh nhược đại nhược tiểu 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。nhất thể vô dị 。 凡迷未曾減。聖悟未曾增。小大因果例然。 phàm mê vị tằng giảm 。Thánh ngộ vị tằng tăng 。tiểu Đại nhân quả lệ nhiên 。 又染起不增障盡不減。又用隱不減。 hựu nhiễm khởi bất tăng chướng tận bất giảm 。hựu dụng ẩn bất giảm 。 德顯不增也。然此體大偏通情器故。經云。 đức hiển bất tăng dã 。nhiên thử thể đại Thiên thông Tình khí cố 。Kinh vân 。 一切因果世界微塵因心成體。今且偏就有情而言也。 nhất thiết nhân quả thế giới vi trần nhân tâm thành thể 。kim thả Thiên tựu hữu tình nhi ngôn dã 。 疏優勝也。謂諸佛最勝凡夫最劣。中間相望。 sớ ưu thắng dã 。vị chư Phật tối thắng phàm phu tối liệt 。trung gian tướng vọng 。 通於勝劣。真體等者。謂性德正因。其猶太虛。 thông ư thắng liệt 。chân thể đẳng giả 。vị tánh đức chánh nhân 。kỳ do thái hư 。 雖茅室紺殿有殊。其中虛空豈有別異。 tuy mao thất cám điện hữu thù 。kỳ trung hư không khởi hữu biệt dị 。 故心經云。是諸法空相不生不滅。 cố Tâm Kinh vân 。thị chư pháp không tướng bất sanh bất diệt 。 不垢不淨不增不減。凡位等者。明此法體非謂於前凡位中。 bất cấu bất tịnh bất tăng bất giảm 。phàm vị đẳng giả 。minh thử pháp thể phi vị ư tiền phàm vị trung 。 從無而有。亦非於後佛位中。從有而無也。 tùng vô nhi hữu 。diệc phi ư hậu Phật vị trung 。tùng hữu nhi vô dã 。 然至而論之。其實凡位與真如俱無前際。 nhiên chí nhi luận chi 。kỳ thật phàm vị dữ chân như câu vô tiền tế 。 非謂凡夫即有前際。真性無前際。佛位亦然。 phi vị phàm phu tức hữu tiền tế 。chân tánh vô tiền tế 。Phật vị diệc nhiên 。 故下文云。以如來藏無前際故。無明之相亦無有始。 cố hạ văn vân 。dĩ Như Lai tạng vô tiền tế cố 。vô minh chi tướng diệc vô hữu thủy 。 又云。以如來藏無後際故。 hựu vân 。dĩ Như Lai tạng vô hậu tế cố 。 諸佛所證涅槃與之相應。則無後際。然今論意未必約位而言。 chư Phật sở chứng Niết Bàn dữ chi tướng ứng 。tức vô hậu tế 。nhiên kim luận ý vị tất ước vị nhi ngôn 。 但云窮於過去。非有前際而生起也。 đãn vân cùng ư quá khứ 。phi hữu tiền tế nhi sanh khởi dã 。 鞠於未來。亦非有後際而滅盡也。際時也。然觀論文。 cúc ư vị lai 。diệc phi hữu hậu tế nhi diệt tận dã 。tế thời dã 。nhiên quán luận văn 。 大似不無前後際。但是真體。 Đại tự bất vô tiền hậu tế 。đãn thị chân thể 。 不於前後際中生滅也。遂令疏文有茲釋爾。有智詳之。 bất ư tiền hậu tế trung sanh diệt dã 。toại lệnh sớ văn hữu tư thích nhĩ 。hữu trí tường chi 。 可以意會。論常恒者。蓋一義也。疏中別配。 khả dĩ ý hội 。luận thường hằng giả 。cái nhất nghĩa dã 。sớ trung biệt phối 。 亦且一往。皆顯等者。亦可不增減非生滅。 diệc thả nhất vãng 。giai hiển đẳng giả 。diệc khả bất tăng giảm phi sanh diệt 。 皆是顯常恒所以。又不生不滅方是不增減。畢竟常恒。 giai thị hiển thường hằng sở dĩ 。hựu bất sanh bất diệt phương thị bất tăng giảm 。tất cánh thường hằng 。 若有生滅則有增減。非是常恒。 nhược hữu sanh diệt tức hữu tăng giảm 。phi thị thường hằng 。 又此一句是顯不垢淨也。謂在纏不垢出障不淨。 hựu thử nhất cú thị hiển bất cấu tịnh dã 。vị tại triền bất cấu xuất chướng bất tịnh 。 若不然者。即有變異。豈曰常恒。又如故無增減。 nhược/nhã bất nhiên giả 。tức hữu biến dị 。khởi viết thường hằng 。hựu như cố vô tăng giảm 。 真故不生滅。後句總結也。 chân cố bất sanh diệt 。hậu cú tổng kết dã 。 又此三義即是前文畢竟平等無有變異不可破壞也。如次對之。 hựu thử tam nghĩa tức thị tiền văn tất cánh bình đẳng vô hữu biến dị bất khả phá hoại dã 。như thứ đối chi 。 一總中論從本等者。顯無有始故。 nhất tổng trung luận tùng bổn đẳng giả 。hiển vô hữu thủy cố 。 云從本已來。揀非體外故云自性。明無欠少故云滿足。 vân tùng bổn dĩ lai 。giản phi thể ngoại cố vân tự tánh 。minh vô khiếm thiểu cố vân mãn túc 。 意在普該故云一切。功能德業故云功德。 ý tại phổ cai cố vân nhất thiết 。công năng đức nghiệp cố vân công đức 。 二別論大智等者。此有通別。 nhị biệt luận đại trí đẳng giả 。thử hữu thông biệt 。 通則智即是慧光即是明。又智慧即是光明。 thông tức trí tức thị tuệ quang tức thị minh 。hựu trí tuệ tức thị quang minh 。 別則以義目之名智慧。以相取之曰光明。 biệt tức dĩ nghĩa mục chi danh trí tuệ 。dĩ tướng thủ chi viết quang minh 。 智即是體慧即是用。光即體之相也。明即用之相也。 trí tức thị thể tuệ tức thị dụng 。quang tức thể chi tướng dã 。minh tức dụng chi tướng dã 。 如摩尼珠體有光明。以自瑩曰光照物曰明。 như ma ni châu thể hữu quang minh 。dĩ tự oánh viết quang chiếu vật viết minh 。 遍通凡聖名大。依法所顯曰義。復言自體者。 biến thông phàm Thánh danh Đại 。y Pháp sở hiển viết nghĩa 。phục ngôn tự thể giả 。 顯是即體之相無二別故。疏本覺智明者。但取通意爾。 hiển thị tức thể chi tướng vô nhị biệt cố 。sớ bổn giác trí minh giả 。đãn thủ thông ý nhĩ 。 論遍照等者。即始覺也。法界有二。謂理及事。 luận biến chiếu đẳng giả 。tức thủy giác dã 。Pháp giới hữu nhị 。vị lý cập sự 。 始覺照理即如理智。始覺照事即如量智。 thủy giác chiếu lý tức như lý trí 。thủy giác chiếu sự tức như lượng trí 。 理量齊鑑故云遍也。疏本覺者。就體而言也。 lý lượng tề giám cố vân biến dã 。sớ bổn giác giả 。tựu thể nhi ngôn dã 。 即彼本覺顯照義邊。便名始覺。 tức bỉ bổn giác hiển chiếu nghĩa biên 。tiện danh thủy giác 。 始覺之體元是本覺故。論真實等者。依根所發了境義邊。 thủy giác chi thể nguyên thị bổn giác cố 。luận chân thật đẳng giả 。y căn sở phát liễu cảnh nghĩa biên 。 名為識知。了如理事永離諸過故云真實。 danh vi thức tri 。liễu như lý sự vĩnh ly chư quá/qua cố vân chân thật 。 疏無倒者。即離四倒及餘執計也。論自性等者。 sớ vô đảo giả 。tức ly tứ đảo cập dư chấp kế dã 。luận tự tánh đẳng giả 。 非假他緣故云自性。在纏不染故曰清淨。 phi giả tha duyên cố vân tự tánh 。tại triền bất nhiễm cố viết thanh tịnh 。 諸法中實乃名為心。疏云。離染但得一義。 chư Pháp trung thật nãi danh vi tâm 。sớ vân 。ly nhiễm đãn đắc nhất nghĩa 。 論常樂等者。常謂窮三際而無改。 luận thường lạc/nhạc đẳng giả 。thường vị cùng tam tế nhi vô cải 。 樂謂在眾苦而不干。我謂處六道而莫拘。淨謂歷九相而非染。 lạc/nhạc vị tại chúng khổ nhi bất can 。ngã vị xứ/xử lục đạo nhi mạc câu 。tịnh vị lịch cửu tướng nhi phi nhiễm 。 此自性涅槃之四德也。疏圓備者。 thử tự tánh Niết-Bàn chi tứ đức dã 。sớ viên bị giả 。 諸德雖多不過此四。以此四法收一切德故。 chư đức tuy đa bất quá thử tứ 。dĩ thử tứ pháp thu nhất thiết đức cố 。 論清涼等者。無惑之熱惱故曰清涼。此顯般若也。 luận thanh lương đẳng giả 。vô hoặc chi nhiệt não cố viết thanh lương 。thử hiển ba/bát nhược dã 。 無報之生滅故云不變。此法身也。 vô báo chi sanh diệt cố vân bất biến 。thử pháp thân dã 。 無業之繫縛故云自在。此解脫也。即離三障成三德爾。 vô nghiệp chi hệ phược cố vân tự tại 。thử giải thoát dã 。tức ly tam chướng thành tam đức nhĩ 。 疏云無遷。亦但三中之一。 sớ vân vô Thiên 。diệc đãn tam trung chi nhất 。 此文仍與上句義理不別何謂清即淨義。涼即樂義。不變即常義。 thử văn nhưng dữ thượng cú nghĩa lý bất biệt hà vị thanh tức tịnh nghĩa 。lương tức lạc/nhạc nghĩa 。bất biến tức thường nghĩa 。 自在即我義。今但離為三四各說故成二段。 tự tại tức ngã nghĩa 。kim đãn ly vi/vì/vị tam tứ các thuyết cố thành nhị đoạn 。 三結論過河沙者。上但略顯不能具載故。 tam kết luận quá/qua hà sa giả 。thượng đãn lược hiển bất năng cụ tái cố 。 不離者。隨舉一德全攝真性及一切德。 bất ly giả 。tùy cử nhất đức toàn nhiếp chân tánh cập nhất thiết đức 。 疏文可解。論不斷者。無始無終。疏云。 sớ văn khả giải 。luận bất đoạn giả 。vô thủy vô chung 。sớ vân 。 相續即無終也。論不異者。上云不離。恐謂如樹不離地。 tướng tục tức vô chung dã 。luận bất dị giả 。thượng vân bất ly 。khủng vị như thụ/thọ bất ly địa 。 手不離腕等。故云不異。不異者。 thủ bất ly oản đẳng 。cố vân bất dị 。bất dị giả 。 真如即德德即真如。故疏云。同味語猶疏略。論不思議者。 chân như tức đức đức tức chân như 。cố sớ vân 。đồng vị ngữ do sớ lược 。luận bất tư nghị giả 。 即一性而有多義。即多義而全一性。 tức nhất tánh nhi hữu đa nghĩa 。tức đa nghĩa nhi toàn nhất tánh 。 不可以定量所得。心行處滅言語道斷也。 bất khả dĩ định lượng sở đắc 。tâm hành xứ/xử diệt ngôn ngữ đạo đoạn dã 。 疏舉一義影以顯之。論佛法者。佛即是覺。意明上之功德。 sớ cử nhất nghĩa ảnh dĩ hiển chi 。luận Phật Pháp giả 。Phật tức thị giác 。ý minh thượng chi công đức 。 盡是本覺之法故。故金剛云。 tận thị bổn giác chi Pháp cố 。cố Kim cương vân 。 一切法皆是佛法。疏唯佛等者約始覺釋佛字。 nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。sớ duy Phật đẳng giả ước thủy giác thích Phật tự 。 謂佛是始覺之極。法即前諸功德。 vị Phật thị thủy giác chi cực 。Pháp tức tiền chư công đức 。 顯此諸法非因位而究了故。佛之法也。所覺法者。此約本覺釋佛字。 hiển thử chư Pháp phi nhân vị nhi cứu liễu cố 。Phật chi Pháp dã 。sở giác Pháp giả 。thử ước bổn giác thích Phật tự 。 佛即法也。義如前釋。論乃至者。 Phật tức Pháp dã 。nghĩa như tiền thích 。luận nãi chí giả 。 越彼河沙故云乃至。滿足即無所少。意云。 việt bỉ hà sa cố vân nãi chí 。mãn túc tức vô sở thiểu 。ý vân 。 乃至過河沙數義理悉皆滿足。無所欠少也。 nãi chí quá/qua hà sa số nghĩa lý tất giai mãn túc 。vô sở khiếm thiểu dã 。 疏若此下以修顯性。此反顯也。既證下順釋如文。 sớ nhược/nhã thử hạ dĩ tu hiển tánh 。thử phản hiển dã 。ký chứng hạ thuận thích như văn 。 如海有寶餘人不知。涉海者既獲旁底。 như hải hữu bảo dư nhân bất tri 。thiệp hải giả ký hoạch bàng để 。 豈不信乎立名中論如來藏者。具有三義。一隱覆義。 khởi bất tín hồ lập danh trung luận Như Lai tạng giả 。cụ hữu tam nghĩa 。nhất ẩn phước nghĩa 。 二含攝義。三出生義。廣如前說。隱時等者。 nhị hàm nhiếp nghĩa 。tam xuất sanh nghĩa 。quảng như tiền thuyết 。ẩn thời đẳng giả 。 似當初後二義隱故名藏此則如來自隱不現也。 tự đương sơ hậu nhị nghĩa ẩn cố danh tạng thử tức Như Lai tự ẩn bất hiện dã 。 又因地能生果地功德故名藏也。 hựu nhân địa năng sanh quả địa công đức cố danh tạng dã 。 論如來法身者。若以應身為如來。即依士釋。 luận Như Lai pháp thân giả 。nhược/nhã dĩ ứng thân vi/vì/vị Như Lai 。tức y sĩ thích 。 若以真身為如來。即持業釋。然其身者。亦具三義。 nhược/nhã dĩ chân thân vi/vì/vị Như Lai 。tức trì nghiệp thích 。nhiên kỳ thân giả 。diệc cụ tam nghĩa 。 一者體義。真如自體任持不失故。二者依義。 nhất giả thể nghĩa 。chân như tự thể nhậm trì bất thất cố 。nhị giả y nghĩa 。 為彼報應之所依故。三者聚義。 vi/vì/vị bỉ báo ứng chi sở y cố 。tam giả tụ nghĩa 。 一切功德之所集故。故唯識云。體依聚義。總說名身。 nhất thiết công đức chi sở tập cố 。cố duy thức vân 。thể y tụ nghĩa 。tổng thuyết danh thân 。 顯時等者。即後義謂萬德名法依止名身。 hiển thời đẳng giả 。tức hậu nghĩa vị vạn đức danh Pháp y chỉ danh thân 。 然德有修性。若約修說。即屬報應。成依止義也。 nhiên đức hữu tu tánh 。nhược/nhã ước tu thuyết 。tức chúc báo ứng 。thành y chỉ nghĩa dã 。 若約性說。即聚集義也。其體之一義。 nhược/nhã ước tánh thuyết 。tức tụ tập nghĩa dã 。kỳ thể chi nhất nghĩa 。 當於前段體中故此不言也問法身既屬無為。且非積聚。 đương ư tiền đoạn thể trung cố thử bất ngôn dã vấn Pháp thân ký chúc vô vi/vì/vị 。thả phi tích tụ 。 何言聚耶。答功德既是無多之多。 hà ngôn tụ da 。đáp công đức ký thị vô đa chi đa 。 何妨聚是無聚之聚。斯皆義說。 hà phương tụ thị vô tụ chi tụ 。tư giai nghĩa thuyết 。 圓迴無滯非實法聚有可揀也。 viên hồi vô trệ phi thật Pháp tụ hữu khả giản dã 。 一問中論上說真如者。謂前門中云。 nhất vấn trung luận thượng thuyết chân như giả 。vị tiền môn trung vân 。 從本已來離言說相。離名字相。離心緣相。 tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。ly tâm duyên tướng 。 畢竟平等無有變異。不可破壞。唯是一心。故名真如。 tất cánh bình đẳng vô hữu biến dị 。bất khả phá hoại 。duy thị nhất tâm 。cố danh chân như 。 云何下對前正難。前說離相平等。 vân hà hạ đối tiền chánh nạn/nan 。tiền thuyết ly tướng bình đẳng 。 今說功德差別。前後矛盾。其義安在。 kim thuyết công đức sái biệt 。tiền hậu mâu thuẫn 。kỳ nghĩa an tại 。 答中初正明。論雖實下縱存今文差別相也。 đáp trung sơ chánh minh 。luận tuy thật hạ túng tồn kim văn sái biệt tướng dã 。 而無下不違前門平等之義。等同一味者。 nhi vô hạ bất vi tiền môn bình đẳng chi nghĩa 。đẳng đồng nhất vị giả 。 等齊也。即指前差別之法。同者。 đẳng tề dã 。tức chỉ tiền sái biệt chi Pháp 。đồng giả 。 諸法無性唯一真如。一味喻明。如水之八德一味無差。 chư Pháp Vô tánh duy nhất chân như 。nhất vị dụ minh 。như thủy chi bát đức nhất vị vô sái 。 一真如者。法說。疏亦法喻兼明也。 nhất chân như giả 。pháp thuyết 。sớ diệc Pháp dụ kiêm minh dã 。 二徵釋。疏非能分別者。無虛妄分別故。 nhị trưng thích 。sớ phi năng phân biệt giả 。vô hư vọng phân biệt cố 。 非所分別者。既無虛妄之心。即離所分別相。 phi sở phân biệt giả 。ký vô hư vọng chi tâm 。tức ly sở phân biệt tướng 。 故前文云。心滅則種種法滅。無能所者。 cố tiền văn vân 。tâm diệt tức chủng chủng pháp diệt 。vô năng sở giả 。 由前心境並亡故。得差別即無差別同一真如也。 do tiền tâm cảnh tịnh vong cố 。đắc sái biệt tức vô sái biệt đồng nhất chân như dã 。 一略中疏既其等者。既而能所俱亡。 nhất lược trung sớ ký kỳ đẳng giả 。ký nhi năng sở câu vong 。 遂令一體無二者。如前差別之相。依何建立。 toại lệnh nhất thể vô nhị giả 。như tiền sái biệt chi tướng 。y hà kiến lập 。 以依等者。前云是心生滅因緣相。 dĩ y đẳng giả 。tiền vân thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng 。 能示摩訶衍自體相用故。能顯既多所顯亦廣。俱喻河沙也。 năng thị Ma-ha diễn tự thể tướng dụng cố 。năng hiển ký đa sở hiển diệc quảng 。câu dụ hà sa dã 。 且舉下釋舉本彰末。可知。 thả cử hạ thích cử bổn chương mạt 。khả tri 。 二對顯論三。初舉所迷理。疏所迷理者。 nhị đối hiển luận tam 。sơ cử sở mê lý 。sớ sở mê lý giả 。 即真如之理義。具真如門。 tức chân như chi lý nghĩa 。cụ chân như môn 。 論而有下。二別翻配三。初別舉八重。 luận nhi hữu hạ 。nhị biệt phiên phối tam 。sơ biệt cử bát trọng 。 初無明智慧對論妄心者。即前不如實知也。 sơ vô minh trí tuệ đối luận vọng tâm giả 。tức tiền bất như thật tri dã 。 不覺起念即前不覺心動。名為業相。 bất giác khởi niệm tức tiền bất giác tâm động 。danh vi nghiệp tướng 。 見境界即前轉相現相。此之三相。即是無明阿梨耶識。 kiến cảnh giới tức tiền chuyển tướng hiện tướng 。thử chi tam tướng 。tức thị vô minh A-lê-da thức 。 又見字義寬。亦通四麁故。疏云細麁也。 hựu kiến tự nghĩa khoan 。diệc thông tứ thô cố 。sớ vân tế thô dã 。 疏依真下即生滅之相。義具前文。將欲下釋意。 sớ y chân hạ tức sanh diệt chi tướng 。nghĩa cụ tiền văn 。tướng dục hạ thích ý 。 淨因染得故須然也。真如門無染可對。故無示義。 tịnh nhân nhiễm đắc cố tu nhiên dã 。chân như môn vô nhiễm khả đối 。cố vô thị nghĩa 。 此生滅門染淨既分。故須翻對以顯相大。 thử sanh diệt môn nhiễm tịnh ký phần 。cố tu phiên đối dĩ hiển tướng đại 。 諸句例然者。隨文可見。云何顯者。牒難以起下文。 chư cú lệ nhiên giả 。tùy văn khả kiến 。vân hà hiển giả 。điệp nạn/nan dĩ khởi hạ văn 。 論心性不起者。不起念也。疏既起下故前云。 luận tâm tánh bất khởi giả 。bất khởi niệm dã 。sớ ký khởi hạ cố tiền vân 。 一切眾生不名為覺。 nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。 以念念相續未曾離念故。反顯無念即名覺智。 dĩ niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm cố 。phản hiển vô niệm tức danh giác trí 。 論若心起下。二局見普照對。疏妄見不周者。 luận nhược/nhã tâm khởi hạ 。nhị cục kiến phổ chiếu đối 。sớ vọng kiến bất châu giả 。 如人見東不見西。近遠內外明闇等亦爾。 như nhân kiến Đông bất kiến Tây 。cận viễn nội ngoại minh ám đẳng diệc nhĩ 。 故經云。眾生洞視不過分寸。以存能見心故。 cố Kinh vân 。chúng sanh đỗng thị bất quá phần thốn 。dĩ tồn năng kiến tâm cố 。 故於諸境有所不見也。真照圓明者。 cố ư chư cảnh hữu sở bất kiến dã 。chân chiếu Viên Minh giả 。 以無見故無所不見。故肇論云。般若無知而無所不知。 dĩ vô kiến cố vô sở bất kiến 。cố Triệu luận vân 。Bát-nhã vô tri nhi vô sở bất tri 。 初地得名真見道者。以不存能所見故。 sơ địa đắc danh chân kiến đạo giả 。dĩ ất tồn năng sở kiến cố 。 論若心有下三。妄見真知對。非真識知者。 luận nhược/nhã tâm hữu hạ tam 。vọng kiến chân tri đối 。phi chân thức tri giả 。 動則不如實知故非真也疏反之等者。 động tức bất như thật tri cố phi chân dã sớ phản chi đẳng giả 。 以心無動故。則所知真實。真實者。離偽妄故。 dĩ tâm vô động cố 。tức sở tri chân thật 。chân thật giả 。ly ngụy vọng cố 。 從此已下至不自在。 tòng thử dĩ hạ chí bất tự tại 。 一一文初應合皆有若心有動之言。仍於本句之末。更云心性無動等。 nhất nhất văn sơ ưng hợp giai hữu nhược/nhã tâm hữu động chi ngôn 。nhưng ư bổn cú chi mạt 。cánh vân tâm tánh vô động đẳng 。 即隨句翻對。論文存略。但舉能對之妄也。 tức tùy cú phiên đối 。luận văn tồn lược 。đãn cử năng đối chi vọng dã 。 論無有自性。四無性有體對。疏妄染無體者。 luận vô hữu tự tánh 。tứ Vô tánh hữu thể đối 。sớ vọng nhiễm vô thể giả 。 依真妄動。何有自體淨心者。心無動故。 y chân vọng động 。hà hữu tự thể tịnh tâm giả 。tâm vô động cố 。 離緣獨立。獨立之體本來無染。 ly duyên độc lập 。độc lập chi thể bản lai vô nhiễm 。 斯則不逐緣生不因境起。故云自性清淨心也。 tư tức bất trục duyên sanh bất nhân cảnh khởi 。cố vân tự tánh thanh tịnh tâm dã 。 論非常下五。顛倒真實對。疏四倒者。 luận phi thường hạ ngũ 。điên đảo chân thật đối 。sớ tứ đảo giả 。 即無常苦無我不淨。心動故起於有漏色心。 tức vô thường khổ vô ngã bất tịnh 。tâm động cố khởi ư hữu lậu sắc tâm 。 有漏色心實非常等。凡夫計為常等。故成四倒。 hữu lậu sắc tâm thật phi thường đẳng 。phàm phu kế vi/vì/vị thường đẳng 。cố thành tứ đảo 。 反之等者。以不動故。色心不起。以不起故。 phản chi đẳng giả 。dĩ ất động cố 。sắc tâm bất khởi 。dĩ bất khởi cố 。 唯真如性常住清淨自在安樂。故成四德。 duy chân như tánh thường trụ thanh tịnh tự tại an lạc 。cố thành tứ đức 。 論熱惱者。六熱惱清涼對。疏諸惑者。 luận nhiệt não giả 。lục nhiệt não thanh lương đối 。sớ chư hoặc giả 。 由心動故。起於貪瞋等惑。煩惱熾然。故成熱惱。 do tâm động cố 。khởi ư tham sân đẳng hoặc 。phiền não sí nhiên 。cố thành nhiệt não 。 故說等者。心不動故。即是真如。 cố thuyết đẳng giả 。tâm bất động cố 。tức thị chân như 。 真如無惑則非熱惱。既無熱惱故曰清涼。 chân như vô hoặc tức phi nhiệt não 。ký vô nhiệt não cố viết thanh lương 。 論衰變者。七變易凝然對。疏妄染遷改者。 luận suy biến giả 。thất biến dịch ngưng nhiên đối 。sớ vọng nhiễm Thiên cải giả 。 以心動故。起於九相。 dĩ tâm động cố 。khởi ư cửu tướng 。 九相生住異滅老病死等故成衰變。反顯等者。心不動故。即是真如。 cửu tướng sanh trụ dị diệt lão bệnh tử đẳng cố thành suy biến 。phản hiển đẳng giả 。tâm bất động cố 。tức thị chân như 。 真如之中本無九相生滅遷改。故云不變也。 chân như chi trung bản vô cửu tướng sanh diệt Thiên cải 。cố vân bất biến dã 。 論則不自在者。八繫縛自在對。疏業果等者。 luận tức bất tự tại giả 。bát hệ phược tự tại đối 。sớ nghiệp quả đẳng giả 。 由心動故。起業受報。墮五趣中名為繫縛。 do tâm động cố 。khởi nghiệp thọ báo 。đọa ngũ thú trung danh vi hệ phược 。 真如自在者。心不動故。即是真如。真如之中。 chân như tự tại giả 。tâm bất động cố 。tức thị chân như 。chân như chi trung 。 無有業繫故云自在。上云等者。 vô hữu nghiệp hệ cố vân tự tại 。thượng vân đẳng giả 。 以此段中皆舉能顯妄染。以對顯前淨德。 dĩ thử đoạn trung giai cử năng hiển vọng nhiễm 。dĩ đối hiển tiền tịnh đức 。 論文略故不具列之。故今疏中略指後之三義也。 luận văn lược cố bất cụ liệt chi 。cố kim sớ trung lược chỉ hậu chi tam nghĩa dã 。 論乃至下。二總舉諸法。言乃至者。既過河沙。 luận nãi chí hạ 。nhị tổng cử chư Pháp 。ngôn nãi chí giả 。ký quá/qua hà sa 。 不可具述。故云乃至。對此義者。 bất khả cụ thuật 。cố vân nãi chí 。đối thử nghĩa giả 。 河沙染法心動故成。心不動時。諸淨功德亦過沙數。 hà sa nhiễm pháp tâm động cố thành 。tâm bất động thời 。chư tịnh công đức diệc quá/qua sa số 。 諸淨等者。即真實識知已下諸義等。疏一一等者。 chư tịnh đẳng giả 。tức chân thật thức tri dĩ hạ chư nghĩa đẳng 。sớ nhất nhất đẳng giả 。 以心性動與無動。反覆明諸染淨。 dĩ tâm tánh động dữ vô động 。phản phước minh chư nhiễm tịnh 。 今要省文故。以心動在前無動居後。 kim yếu tỉnh văn cố 。dĩ tâm động tại tiền vô động cư hậu 。 所顯諸法攝在中間。於中又闕淨德之目。 sở hiển chư Pháp nhiếp tại trung gian 。ư trung hựu khuyết tịnh đức chi mục 。 若欲一一別對令人易解者。應云若心有動非真識知。 nhược/nhã dục nhất nhất biệt đối lệnh nhân dịch giải giả 。ưng vân nhược/nhã tâm hữu động phi chân thức tri 。 心性無動即是真實識知義故。 tâm tánh vô động tức thị chân thật thức tri nghĩa cố 。 乃至若心有動則不自在。心性無動則得自在。如前疏文。 nãi chí nhược/nhã tâm hữu động tức bất tự tại 。tâm tánh vô động tức đắc tự tại 。như tiền sớ văn 。 逐段反顯是也。若更取類言之。 trục đoạn phản hiển thị dã 。nhược/nhã cánh thủ loại ngôn chi 。 復應云若心有動則是繫縛。心性無動則名解脫。 phục ưng vân nhược/nhã tâm hữu động tức thị hệ phược 。tâm tánh vô động tức danh giải thoát 。 他皆倣此不可具言。然前八對初之兩段。各約別義。 tha giai phỏng thử bất khả cụ ngôn 。nhiên tiền bát đối sơ chi lượng (lưỡng) đoạn 。các ước biệt nghĩa 。 言起念起見。斯亦不出心動之義。若欲各舉別義者。 ngôn khởi niệm khởi kiến 。tư diệc bất xuất tâm động chi nghĩa 。nhược/nhã dục các cử biệt nghĩa giả 。 真實知識等亦有別義。 chân thật tri thức đẳng diệc hữu biệt nghĩa 。 應云心起分別非真識知。心離分別即是真實識知義故。 ưng vân tâm khởi phân biệt phi chân thức tri 。tâm ly phân biệt tức thị chân thật thức tri nghĩa cố 。 乃至心若起業。則不自在。心離業繫即得自在等。 nãi chí tâm nhược/nhã khởi nghiệp 。tức bất tự tại 。tâm ly nghiệp hệ tức đắc tự tại đẳng 。 當知心動義通。餘皆是別也。 đương tri tâm động nghĩa thông 。dư giai thị biệt dã 。 論若心下。三別彰滿足。疏妄心等者。 luận nhược/nhã tâm hạ 。tam biệt chương mãn túc 。sớ vọng tâm đẳng giả 。 若於心外見法而生追求。終不能足。却有所少。 nhược/nhã ư tâm ngoại kiến Pháp nhi sanh truy cầu 。chung bất năng túc 。khước hữu sở thiểu 。 亦可若有一法在於心外。是可念者。 diệc khả nhược hữu nhất pháp tại ư tâm ngoại 。thị khả niệm giả 。 則性中功德有所欠少。如人於他求物。當知家間所無。 tức tánh trung công đức hữu sở khiếm thiểu 。như nhân ư tha cầu vật 。đương tri gia gian sở vô 。 淨德等者。以心性無外故。一切功德皆悉具足。 tịnh đức đẳng giả 。dĩ tâm tánh vô ngoại cố 。nhất thiết công đức giai tất cụ túc 。 則可忘懷而契之。不可起心而求之。 tức khả vong hoài nhi khế chi 。bất khả khởi tâm nhi cầu chi 。 當知有所見者。皆是虛妄。以從分別生故。 đương tri hữu sở kiến giả 。giai thị hư vọng 。dĩ tùng phân biệt sanh cố 。 此意顯異權宗所說佛果無漏功德並是修生。 thử ý hiển dị quyền tông sở thuyết Phật quả vô lậu công đức tịnh thị tu sanh 。 今此論宗但即修顯。本自有故。金銀生像可以喻之。 kim thử luận tông đãn tức tu hiển 。bổn tự hữu cố 。kim ngân sanh tượng khả dĩ dụ chi 。 論名為下三結得名。雙約因果。如前所明。 luận danh vi hạ tam kết đắc danh 。song ước nhân quả 。như tiền sở minh 。 起信論疏筆削記卷第十四 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:00:43 2008 ============================================================